2025. november 12., szerda

Szabó Palócz Attila képregényfordítása

A Vajdasági Rádió és Televízió kettes csatornája riportot közöl Slavko Matković képregényének magyar kiadásáról.

*

Szabó Palócz Attila képregényfordítása

ZENTA - A vajdasági avantgárd művészet egyik különleges alakja volt Slavko Matković, szabadkai költő, képzőművész és performer. Az ő egyik korai képregénye most először olvasható magyarul Szabó Palóc Attila fordításában, a NyugatPlusz folyóiratban.


A zentai Művelődési Házban találkoztunk Szabó Palócz Attilával, aki nemrég lefordította a szabadkai Slavko Matković 1981-ben készült képregényét. A mű a NyugatPlusz című folyóiratban jelent meg, most először magyar nyelven.
Szabó Palócz Attila, író, költő:
- Én nagyon régóta ismerem ezt a képregényt, megvolt otthon elmentve számítógépen. Nagyon régóta ismerem és nagyon szeretem. A NyugatPlusz című folyóirattal együttműködésben láttam lehetőséget arra, hogy ezt most közreadjuk, ebből most készüljön egy fordítás. Megmutattam a lap szerkesztőinek, akik örömmel fogadták és nekik is nagyon tetszett.
A képregény eredetileg a Fiatal Jugoszláv Képzőművészek rijekai Találkozójára készült, és az akkori neoavantgárd művészeti irányzat egyik különleges, kiemelkedő alkotása. Slavko Matković a Bosch+Bosch csoport tagjaként a hetvenes–nyolcvanas években formabontó, kísérletező munkáival hívta fel magára a figyelmet.
Szabó Palócz Attila, író, költő:
- Ezen a találkozón Matkovićnak volt egy önálló kiállítása is, és a kiállításmegnyitóra készített akkor Matković egy tizenhárom oldalas művészképregényt. Ő ebben a képregényben összefoglalta a saját művészi törekvéseiket, a saját meglátásaikat és azt, hogy tulajdonképpen merre haladnak, mit szeretnének elérni, mi az, ami mozgatja őket ebben a művészvilágban.
Matković a hagyományos képregény nyelvét bontotta meg: szöveget, jeleket és vizuális ritmust vegyített, amivel a mindennapi kultúrát és az egyéni szabadság kérdését is új megvilágításba helyezte. A mostani magyar kiadás nemcsak tisztelgés a művész előtt, hanem híd is a múlt és a jelen művészeti törekvései között.

(Vajdasági Rádió és Televízió, 2025. november 12.)

2025. október 31., péntek

[A vajdasági Zentán kiadott Családi Kör c. folyóirat 2025 októberi számában...]

 Dupka György bejegyzést tesz közzé a Facebook-oldalán.

*

A vajdasági Zentán kiadott Családi Kör c. folyóirat 2025 októberi számában Szabó Pálócz Attila A vasfüggöny visszaköszön címmel jelent meg Dupka György íróval, történésszel, az Együtt c. irodalmi folyóirat lapigazgatójával készített interjúja, aki a vajdasági olvasóknak az elhúzódó háború árnyékában  is "takarék lángon lobogó" irodalmi, kulturális életről, az egyre fogyatkozó helyi magyarság túlélési akaraterejéről, a békevárásról osztotta meg gondolatait. Köszönjük a lehetőséget.

 




2025. szeptember 29., hétfő

[„Jobboldali újságírónak lenni önmagában morális fölényt jelent” Gulyás Gergely szíves közlése szerint...]

Tóta W. Árpád bejegyzést tesz közzé a saját Facebook-oldalán.

*

„Jobboldali újságírónak lenni önmagában morális fölényt jelent” Gulyás Gergely szíves közlése szerint. Emellé már igazán felesleges lenne ismerni Alekszandr SZOLZSENYICIN nevét, vagy legalább betű szerint kimásolni Schmidt Mária baromságait.
Ezek még ruszkibérencnek is hülyék.

(Facebook, 2025. szeptember 29.)

2025. május 6., kedd

[Van olyan keresztény újság, ahol a főszerkesztő nem ismeri a „gyónás” kifejezést...]

Tóta W. Árpád bejegyzést tesz közzé a saját Facebook-oldalán.

*

Van olyan keresztény újság, ahol a főszerkesztő nem ismeri a „gyónás” kifejezést.
A vasarnap.hu rajongója vagyok, ahogy a Szabadsajtó Klubban is bevallottam. Ez nekem egy erdei kápolna, ahol egyedül lehetek, tudom, hogy nincs azon az oldalon rajtam kívül senki. Legfeljebb az adóm, mert kormányhirdetés, az jut oda. De legalább így személyesen nekem szól.
Egészen különleges újság ez. Ebben a cikkben, amit maga a főszerkesztő, Jurák Kata jegyez, arról tudósítanak, hogy Washingtonban a papoknak... fel kell törniük A VALLOMÁS PECSÉTJÉT.
Hogy az mi? Angolul tényleg így hangzik: seal of confession. Magyarul pedig, ahogy minden, tényleg minden egyes katolikus tudja az elsőáldozástól: GYÓNÁSI TITOK. Szó szerint csak az fordítja le angolból, akinek nemhogy egy szatyor, de egy huncut marék fingja nincs a vallásról. Nem érdekli és nem gyakorolja. Csak hirdeti óriási pofával.
Srácok, ha szükségetek van egy jól fizetett tanácsadóra, szóljatok. Ezt a lécet tök ateistaként is megugrom.

(Facebook, 2025. május 6.)

2025. február 21., péntek

„Софийските метафори“ гостуваха на Българския културен институт в Будапеща

A BTA, vagyis a bolgár nemzeti hírügynökség jelentést tesz közzé az előző esti budapesti programról.

*

„Софийските метафори“ гостуваха на Българския културен институт в Будапеща

Поетите и музиканти Петър Чухов и Иван Христов от екипа на Международния поетичен фестивал „Софийските метафори“ в продължение на няколко дни бяха в унгарската столица, за да участват в поетичен пленер, който завърши с поетично четене на 20 февруари. Това съобщи за рубриката „БГ Свят“ на БТА Светла Кьосева - главен редактор на двуезичното списание за култура и обществен живот „Хемус“.
По модела на уъркшоп „Софийските метафори“ двамата български поети, заедно с унгарските си колеги Дьорд Сонди - поет, преводач, издател и българист, Атила Сабо Палоц и Ксения Торнаи проведоха поетически пленер, по време на който написаха и преведоха стихотворения за емблематични за унгарската столица места – зала „Надор“ в Института на слепите в Будапеща и крепостта Вайдахуняд в градския парк.
Кулминация на събитието се състоя в Българския културен институт в Будапеща. На срещата с широката общественост „Стихове и етнокомпозиции с Петър Чухов и Иван Христов“ те свириха и представиха стиховете, написани по време на поетическия пленер из унгарската столица, отбеляза Кьосева.
„Целта на това гостуване е да насърчи връзките и взаимоотношенията между българските и унгарски творци“ – каза Теодора Станкова – директор на Международен поетичен фестивал „Софийските метафори“.
„И ако сме успели да заинтригуваме някои нови почитатели на „Софийските метафори“, които да станат участници в бъдещо издание на фестивала или наш верен приятел, то, мисията ни е повече от успешна“, добави тя. 

ЙОАНА КРЪСТЕВА
(БТА, 21. 02. 2025)
(BTA, 2025. február 21.)


Снимка: Светла Кьосева, сп. „Хемус“







2025. január 21., kedd

[Az Állati rekordok 2 matricagyűjtő albumban megtalálod Garfield legújabb kalandjait...]

 A Spar üzletlánc bejegyzést tesz közzé a hivatalos Facebook-oldalán.

*

Az Állati rekordok 2 matricagyűjtő albumban megtalálod Garfield legújabb kalandjait, ahol együtt ismerhetitek meg a természet különleges rekordjait. Tudtad, hogy vannak állatok, akik rendkívüli hűséggel kötődnek társaikhoz, míg mások hihetetlen hosszú életet élnek? ❤️
Ne maradj le a matricaőrületről!
Minden 5.000 Ft vásárlás után egy ajándék zöld matricacsomagot kaphatsz, ha gyorsabban szeretnél haladni, 149 Ft-ért kék matricacsomagot is beszerezhetsz.
A Garfield matricagyűjtő albumot pedig MySPAR kuponnal 899 Ft-ért vásárolhatod meg!

Indulj el Garfielddal egy állati rekordvadászatra – és töltsd meg az albumod különleges matricákkal!

További részletek: www.spar.hu/garfield