A Szabad Magyar Szó kivonatos ismertetőt közöl a Kortárs
irodalmi folyóirat online kiadásában korábban megjelent, Szabó Palócz Attilával
készült interjúból.
*
„Ahogy a becézgetés eltorzítja a szavakat”
A legkisebb punk a világon, avagy játékból született és
játékosságra ösztönző mesék és versek gyerekeknek
„Én tulajdonképpen véletlenül kerültem a gyermekirodalomba,
némi túlzással, mert persze az sohasem véletlen, hogy gyermeke születik az
embernek. Viszont az egyáltalán nem volt tervezett, hogy én egyszer még majd
gyerekeknek kezdek el írni, verseket, meséket” – mondta el a magyarországi
Kortárs című folyóirat online kiadásának adott interjúban Szabó Palócz Attila,
vajdasági magyar író, költő, újságíró, lapunk rendszeres munkatársa.
„Korábban tulajdonképpen csak egy mesejátékot írtam az
Újvidéki Rádió hangjátékműsorainak, s azt is az intézmény akkori dramaturgjának
személyes, baráti kérésére. Így visszagondolva, és a gyermekek szempontjából
nézve, az a szöveg hemzsegett akkor a horrorisztikus elemektől. Kutyákról szólt
a mese, akiket elfognak a sintérek – úgy finomítottuk a kifejezést, hogy kutyapecérek
–, majd pedig reggel az iskolába tartó gyerekek szabadítják ki őket a sintértelepről.
Ez még az egyetemi éveim legelején történt, rögtön, első éven. Színművészetire jártam,
s nekem akkor hatalmas élmény volt, hogy ismert színházi személyiségek
dolgoztak a darabomon, népszerű vajdasági magyar színészek játszották a
szerepeket. Bennük pedig volt annyi kollegialitás, hogy ötleteket, tippeket,
tanácsokat adtak. Bakota Árpád színművész például arról beszélt, hogy nem érti
annak a szerepnek a funkcióját a darabban, akit ő játszott, s ebből én nagyon
sokat tanultam azzal kapcsolatban, hogyan kell mozgatni az egyes alakokat egy
hangjátékban. Kovács Frigyes azt dicsérte, hogy milyen jól tudok párbeszédben gondolkodni,
s nem írok döcögős, szögletes, erőltetett dialógusokat… Azon a szövegen akkor persze
már nem változtathattam, hiszen felvették, a rádió bemutatta, de a
későbbiekben, az újabb műveimben nagy hasznát vettem ezeknek a
hozzászólásoknak” – mesélte Szabó Palócz Attila. Az interjú abból az alkalomból
készült, hogy a szerzőnek hamarosan egyszerre jelenik meg három gyermekkötete a
FEM, vagyis a Free European Man kiadó gondozásában.
Ezek közül a könyvek közül kettőt már ismerhet a vajdasági
magyar közönség, ugyanis 1996-ban jelent meg a Fityisz című gyermekverskötet, 2000-ben
pedig A falevélke új ruhája című verses- és meséskönyv. Mára már mindkettő
teljes példányszámában elfogyott, könyvesboltokban egyik sem elérhető, és a
kiadók raktárában sem találni már belőlük példányokat, legfeljebb csak
antikváriumokban lehet alkalomszerűen ráfutni ezekre a könyvekre. Ez indokolta
újbóli kiadásukat is.
A harmadik, ugyanebben a sorozatban előkészületben lévő
kötetet a Visegrád bércei címet kapta, és ebben a szerző A falevélke új ruhája
megjelenése óta keletkezett újabb gyermekverseit, meséit, mesefeldolgozásait
gyűjtötte össze. Szabó Palócz Attila így mesélt a korábbi gyermekköteteiről a
magyarországi folyóirat munkatársának: „Néhány évvel később, 1994-ben
megszületett a lányom, de én akkor még mindig nem gondoltam arra, hogy gyermekverseket
írjak. Csak később, a közösen eltöltött időből, a lányommal való játszadozásból
születtek az első gyermekverseim. Játszottunk, ökörködtünk, marhultunk, s közben
szinte spontán módon, véletlenszerűen keletkeztek olyan szövegek, amelyeket
utóbb érdekesnek, méltónak találtam arra, hogy lejegyezzem. Ezek lettek az első
gyermekverseim, amelyek akkor egyébként nem várt sikerrel rögtön meg is
jelentek. S ahogy folytattuk a játszadozást, egy idő után azt vettem észre,
hogy csak úgy dőlnek ki a kezem alól a gyermekversek. Ezekből 1994-ben állt
össze az első gyermekkötetem, amelyik Fityisz címmel jelent meg a Forum könyvkiadónál.
Nekem pedig külön öröm volt, hogy a gyerekek, a szülők, az óvónők nagyon
megszerették ezt a kötetet. Manapság is előfordul, hogy megismerkedek emberekkel,
akik fejből mondják a Fityisz verseit, s amikor rájuk kérdezek, hogy honnan ismerik
ezeket a szövegeket, nevetve válaszolják: »Háromgyerekes anyuka vagyok… Tudod
te, hányszor fel kellett olvasnom nekik?«” – idézte fel élményeit a beszélgetésben
a szerző.
Szabó Palócz Attila a kötet címének eredetét is felfedte az
interjúban: „Tegyük hozzá, hogy ez a Fityisz nem azt jelenti, mint amilyen
értelme ennek a kifejezésnek Magyarországon van. Én zentai vagyok, ott nőttem
fel, Újvidéken jártam egyetemre, s amikor a lányom megszületett, mi még mindig
Újvidéken éltünk. A fityisz kifejezést – az ujjal való, nemzetközileg is
értelmezhető jelbeszéd megnevezéseként, »bemutatás« értelmében –, bevallom, én
soha nem hallottam korábban. Mi ezt sem Zentán, sem Újvidéken nem használtuk.
Lányomnak viszont egészen kicsi korában dús, erős haja volt, amit sehogyan sem
tudtunk lefésülni, mindig felállt egy nagy kupacban a feje közepén, pont úgy,
mint egy punk taraj. Talán zselézni kellett volna… Úgy is hívtuk őt abban az
időszakban, hogy »a legkisebb punk a világon«. És ez a spontán módon
folyamatosan újraképződő punk taraj amolyan fickós külsőt kölcsönzött a kisgyermeknek.
Ezért kezdtünk hát úgy is hívni, fickó, fitykó, fityisz és így tovább, már ahogyan,
ugye, a becézgetés eltorzítja a szavakat. A Fityisz szót tehát én a lányom megnevezéseként
írtam fel címként a kéziratra, amikor leadtam a kiadóban. Nem is gondoltam a
szónak erre a másik értelmére.”
(Szabad Magyar Szó, 2020. március 14.)
Az interjú teljes terjedelmében elérhető a Kortarsonline.hu oldalain:
Traumából gyermekirodalmat - interjú Szabó Palócz Attilával
Hamarosan megjelenik a vajdasági származású Szabó Palócz Attila új kötete, amely a sokoldalú alkotó két gyerekverskönyvének átdolgozott kiadása lesz. A színészként, színházi rendezőként és újságíróként is jelentős teljesítményeket magáénak tudó szerző a meseírás rejtelmeiről is mesélt, és arról, hogy mit jelentett számára az írás a háborúban.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése