2016. december 22., csütörtök

iza strahovanja

Fehér Illés az Ezüst híd (Srerbni most) című blogjában közzéteszi Szabó Palócz Attila a rettegésen túl című versének fordítását.

*

iza strahovanja

valjda bi mernik trebao biti,
da bi izmerili što je još unutra ostalo
izbiti na površinu se spremao,
ali smo u sebi negde duboko unutra
prigušili, potisnuli

valjda bi mernik trebao biti
sanjiv
promeriti svaki korak
čak i unazad
stići nekako
bilo kako
iza strahovanja

valjda bi mernik trebao biti
da bi iza strahovanja uzmaknuli
u mnoštvu psihosomatskih priznanja
iznad nas pesma ori
i u lice nam besno trlja
da smo skapali i u postojanju

Prevod: Fehér Illés

(Ezüst híd, 2016. december 22.)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése